Мой город: Санкт-Петербург
отзыв посетителя Василий Прохоров
0
Перевели инструкцию с китайского
Ни разу не обращался в бюро переводов, тем более за переводом медицинского текста. И не думал, что придется когда-то. А всему виной самонадеянность :) Ситуация, вкратце, такая. Был в Пекине в командировке. Черт дернул приобрести навороченный тонометр для родителей. Думаю, чего там, разберемся. Подпишу кнопки, сделаю стикеры. А вот не тут-то было! Инструкция на якобы "английском" оказалась чем-то вроде машинного перевода. Родной мануал, естественно, на китайском. Ну а иероглифы мы понимать не обучены.
На "Лингвомед" вышел через Яндекс, который любезно мне подсказал, где можно превратить азиатские кракозябры в буквы родного русского алфавита. В саму контору не ходил, сбросил скан инструкции по электропочте. Там было 2 странички А4 всего. Рассчитался с клиент-банка. Через день получил вменяемую инструкцию на русском, за что очень благодарен. Перевод хороший, а главное, теперь прибором можно пользоваться без опасений.
Такая вот история.
Елена
ответила василию прохорову
А у нас кроме Лингвомеда кажется больше некуда обращаться. Тоже как-то раз гуглила медицинский перевод, но нашла только это бюро переводов (с врачами-переводчиками). Ладно, у меня была просто справка, а ведь кому-то нужны документы для операций за границей. У других компаний на сайтах нет информации о медицинском образовании сотрудников, это настораживает.
другие
отзывы
Ваш отзыв отправлен на предмодерацию, сейчас вы можете поделиться им в социальных сетях: